Агентство переводов «ТрансЛинк» в преддверии своего дня рождения (агентство основано 22.04.2003) приглашает вас принять участие в конкурсе на знание художественных произведений и переводчиков, работавших над ними. Филолог, журналист и автор книги «По-русски с любовью. Беседы с переводчиками» Елена Калашникова подготовила для участников конкурсов отрывки из произведений разных авторов. Необходимо правильно указать название произведения, его автора и переводчика, осуществившего данный перевод. Первые десять участников, приславшие верные ответы на адрес vid@t-link.ru получат в подарок книгу «По-русски с любовью. Беседы с переводчиками». Успехов! 1. Цвет небесный, синий цвет Полюбил я с малых лет. В детстве он мне означал Синеву иных начал. И теперь, когда достиг Я вершины дней своих, В жертву остальным цветам Голубого не отдам… 2. Если вам на самом деле хочется услышать эту историю, вы, наверно, прежде всего захотите узнать, где я родился, как провел свое дурацкое детство, что делали мои родители до моего рождения, - словом, всю эту давид-копперфилдовскую муть. Но, по правде говоря, мне неохота в этом копаться. Во-первых, скучно, а во-вторых, у моих предков, наверно, случилось бы по два инфаркта на брата, если б я стал болтать про их личные дела. Они этого терпеть не могут, особенно отец. Вообще-то они люди славные, я ничего не говорю, но обидчивые до чертиков. Да я и не собираюсь рассказывать свою автобиографию и всякую такую чушь, просто расскажу ту сумасшедшую историю, которая случилась прошлым рождеством. А потом я чуть не отдал концы, и меня отправили сюда отдыхать и лечиться… 3. В восемнадцатом столетии во Франции жил человек, принадлежавший к самым гениальным и самым отвратительным фигурам этой эпохи, столь богатой гениальными и отвратительными фигурами. О нем и пойдет речь… 4. Проснувшись однажды утром после беспокойного сна, Грегор Замза обнаружил, что он у себя в постели превратился в страшное насекомое… 5. Останься хоть тенью милой, но память любви помилуй – черешневый трепет нежный в январской ночи кромешной. Со смертью во сне бредовом живу под одним я кровом. И слезы вьюнком медвяным на гипсовом сердце вянут… Желаем всем удачи)
Переводчикам и всем, всем, всем!!!! Конкурс!
Агентство переводов «ТрансЛинк» в преддверии своего дня рождения (агентство основано 22.04.2003) приглашает вас принять участие в конкурсе на знание художественных произведений и переводчиков, работавших над ними. Филолог, журналист и автор книги «По-русски с любовью. Беседы с переводчиками» Елена Калашникова подготовила для участников конкурсов отрывки из произведений разных авторов. Необходимо правильно указать название произведения, его автора и переводчика, осуществившего данный перевод. Первые десять участников, приславшие верные ответы на адрес vid@t-link.ru получат в подарок книгу «По-русски с любовью. Беседы с переводчиками». Успехов! 1. Цвет небесный, синий цвет Полюбил я с малых лет. В детстве он мне означал Синеву иных начал. И теперь, когда достиг Я вершины дней своих, В жертву остальным цветам Голубого не отдам… 2. Если вам на самом деле хочется услышать эту историю, вы, наверно, прежде всего захотите узнать, где я родился, как провел свое дурацкое детство, что делали мои родители до моего рождения, - словом, всю эту давид-копперфилдовскую муть. Но, по правде говоря, мне неохота в этом копаться. Во-первых, скучно, а во-вторых, у моих предков, наверно, случилось бы по два инфаркта на брата, если б я стал болтать про их личные дела. Они этого терпеть не могут, особенно отец. Вообще-то они люди славные, я ничего не говорю, но обидчивые до чертиков. Да я и не собираюсь рассказывать свою автобиографию и всякую такую чушь, просто расскажу ту сумасшедшую историю, которая случилась прошлым рождеством. А потом я чуть не отдал концы, и меня отправили сюда отдыхать и лечиться… 3. В восемнадцатом столетии во Франции жил человек, принадлежавший к самым гениальным и самым отвратительным фигурам этой эпохи, столь богатой гениальными и отвратительными фигурами. О нем и пойдет речь… 4. Проснувшись однажды утром после беспокойного сна, Грегор Замза обнаружил, что он у себя в постели превратился в страшное насекомое… 5. Останься хоть тенью милой, но память любви помилуй – черешневый трепет нежный в январской ночи кромешной. Со смертью во сне бредовом живу под одним я кровом. И слезы вьюнком медвяным на гипсовом сердце вянут… Желаем всем удачи)
0