В этом посте я расскажу как заполнять анкету на Шенгенскую визу. В каком пункте что писать, какие галочки отмечать, где расписываться и так далее. Анкеты на Шенгенскую визу всех стран Шенгенского соглашения обычно одинаковые, так что это краткое руководство подойдет к анкете любой страны. Даже если и будут небольшие отличия в порядке вопросов, то уж названия-то точно одинаковые.

Итак, по пунктам:
1. Surname [Фамилия]. Тут пишите фамилию как в загранпаспорте.
2. Surname at birth [Фамилия при рождении]. Если вы меняли фамилию, то тут пишите ту, которая была до смены. Если меняли несколько раз, то пишите вначале фамилию при рождении, а в скобочках перечисляете остальные бывшие фамилии.
3. First Name [Имя]. Пишите имя как в загранпаспорте. При этом, все остальные документы (билеты, бронь, выписки) можно делать на имя, которое незначительно отличается от написания в загранпаспорте. Например, у меня в паспорте написано EVGENY, я всегда везде пишу EVGENIY - никаких вопросов ни разу не было. В принципе, можно и в анкете написать как нравится, но тогда будьте внимательны, чтобы вам визу выдали на то имя, которое в загранпаспорте.
4. Date of birth [Дата рождения]. Тут пишите именно то, что спрашивают.
5. Place of birth [Место рождения]. Пишите город рождения. Номер роддома не надо ;)
6. Country of birth [Страна рождения]. Пишите страну рождения. В разных форумах люди спорят что тут писать USSR (СССР) или Russia (Россия). Так вот, пишите Russia. Если вы родились не в СССР или России, то просто пишите страну рождения.
7. Current nationality [Текущее гражданство]. Пишите Russia
8. Sex (Пол). Отмечаете соответсвующую галочку Male - мужской, Female - женский
9. Martial staus [Семейное положение]. Тоже отмечаем нужную галочку. Single - не женат/не замужем, Married - женат/замужем, Separated - дословно разделены, что такое не в курсе. Divotced - разведен, Widow(er) - вдова/вдовец. Other (please specify) - если вдруг не один из перечисленных пунктов не подходит, то пишите своими словами.
10. In the case of minors .... [В случае, если заявитель - ребенок...] Тут пишите фамилию, имя и адрес проживания (если отличается от адреса ребенка) официального представителя (либо любого из родителей либо опекуна).
11. National identity number, where applicable. [Номер национального документа, если применимо]. Для России, в принципе, не применимо. Но если очень хочется можете написать номер национального паспорта.
12. Type of travel document [Тип документа с которым путешествуете]. Тут отмечаете пункт Ordinary passport
13. Number of travel document [Номер документа]. Пишите номер паспорта.
14. Date of issue [Дата выдачи]. Пишите дату выдачи.
15. Valid until [Действителен до]. Пишите дату окончания действия паспорта.
16. Issued by [Кем выдан]. Переписываете с паспорта латинскими буквами ФМС/УФМС номер такой-то, например UFMS 12345.
17. Applicant's home address and e-mail [Домашний адрес и e-mail заявителя]. Пишите адрес проживания. Telephone number(s) [Номера телефонов]. Пишите номер мобильного.
18. Residence in a country other than .... [Проживание в стране, отличной от текущего гражданства]. Если вы гражданин России проживаете в России, то отмечаете No. В остальных случаях отмечаете Yes и пишите документ дающий право на проживание, его номер и до какого времени действителен.
19. Current ocupation [Текущая должность]. Пишите свою текущую должность. Если не работаете, пишите "Non employed". Если пенсионер, пишите "Retired".
20. Employer and employer's adress.... [Работодатель, его адрес...]. Пишите название компании где работает, юридический адрес и телефон отдела кадров. Студенты пишут название ВУЗа и телефон деканата. Пенсионеры и не работающие не пишут ничего.
21. Main purpose(s) of the journey [Основная цель поездки]. Отмечаете Tourism, если едите в Европу или Transit, если запрашиваете транзитную визу.
22. Member State(s) of destination [Страна назначения]. Пишите страну, являющуюся основной целью поездки. Либо страну в которой будете больше всего времени. В любом случае название страны в этом пункте должно совпадать с той страной в которую подаете документы на визу (если, конечно, виза не транзитная). Если подаете на транзитную визу, то пишите куда летите.
23. Member State of first entry [Страна первого въезда]. Пишите страну через территорию которой собираете попасть в Шенгенскую зону. Например, если летите во Францию с пересадкой в Германии, то здесь пишите - Germany. Если у вас прямой рейс то пишите то же, что и в предыдущем пункте.
24. Number of entries requested [Количество запрашиваемых въездов]. Отмечайте пункт Multiply entries.
25. Duration of the intended stay or transit [Продолжительность пребывания или транзита]. Пишите количество дней поездки. Если вы подаете документы на несколько поездок (да, так можно - и больше шанс получить длинную визу), о тут пишите длительность первой из них.
26. Schengen visas issued during past three years [Шенгенские визы выданные за последние три года]. Если виз нет, отмечаете No, если есть, отмечаете Yes и перечисляете сроки на которые они выданы from (с) to (по).
27. Fingerprints collected previously... [Ранее cдавались отпечатки пальцев]. Если раньше, при подаче на Шенгенскую визу у вас снимали отпечатки пальцев, отмечаете Yes и дату, если нет, то отмечаете No. Этот вопрос относится исключительно к Шенгенским визам. Великобритания, Австралия и США не считаются.
28. Entry permit got the final country of destination [Разрешение на въезд в страну, являющуюся окончательной целью пребывания]. Если вы подаете не на транзитную визу, то этот пункт не надо заполнять. Если же на транзитную, то пишите здесь кто выдал вам визу (Issued by) с какого (Valid from) и по какое (until) число она действительна. Если виза в страну назначения вам не нужна, то тоже ничего не пишете.
29. Intended date of arrival in the Shengen area [Предполагаемая дата въезда в Шенген]. Пишите дату когда собираетесь пересечь границу государства входящего в Шенген. То есть, если вылет у вас в 11:00 первого января, а прилетаете вы в 3:00 второго, то тут пишите второе января.
30. Intended date of departure from the Shengen area [Проедполагаемая дата выезда из Шенгена]. Тут пишите дату года собираетесь выезжать из Шенгена.
31. Surname and first name of inviting person in Members State(s). If not applicable, name hotel(s)... [Фамилия и имя приглащающего человека в Шенгене. Если не применимо, то названия отелей или другого временного размещения в Шенгене]. Если вы едите к кому-то в гости и у вас есть приглашение от этого человека, то пишите здесь его имя и фамилию. Если будете жить в отеле, то название отелей. Если снимать апартаменты, от пишите "rented apartments". опять же если подаете документы на несколько поездок, то тут нужно писать только про первую из них.
Address and e-mail address of inviting person.. [Адрес и e-mail приглашающего человека или отеля или другого временного места жительства]. Тут пишите адрес где будете проживать и e-mail. Если e-mail не знаете или его нет, то писать не обязательно.
Telephone and telefax. [Телефон и факс]. Здесь пишите телефон и факс отеля или приглашающего человека. Если будете проживать в съемных апартаментах, то пишите здесь телефон хозяина апартаментов или фирму их сдавшую. В общем, любой телефон где могут подтвердить, что да, вы в такой-то период будете там жить.
32. Name and address of inviting organisation [Название и адрес приглашающей компании]. Если вы едите по приглашению компании (например в командировку или на переговоры), то тут пишите название и адрес компании, приглашающей вас. В следующих пунктах пишите телефон (Telephone) компании и имя, адрес, телефон и e-mail (Surname, first name, address,....) контактного лица в приглашающей компании.
33. Cost of travelling and living during applicant's stay is covered [Стоимость поездки и проживания завителя покрывается]. Если вы оплачиваете все сами, то отмечаете вариант "by the applicant himself/herself", если кто-то за вас будет платить (или в случае ребенка) отмечаете вариант "by sponsor..." и ниже пишете имя и фамилию спонсора и отмечаете пункт "referred to in the field 31 or 32" если спонсор упоминается в пунктах 31 или 32. Или пишите на следующей строчке его (спонсора) к вам отношение (мать/отец/сын/дочь/друг/родственник) и ставите галочку рядом с пунктом "other (please specify)". В "Means of support" отмечаете все, что подходит. Cash - наличные, Traveller's cheques - дорожные чеки, Credit card - кредитная карта, Prepaid accomodation - предоплаченое жилье, Prepaid transort - предоплаченый транспорт. В случае спонсора есть еще варианты Accomodation provided - предоставляется жилье и All expenses covered during the stay (Все затраты во время проживания).
ВАЖНО! В случае, если заполняете анкету на ребенка, именно пункт "All expenses covered during the stay" нужно отмечать.
Если у вас есть родственник, гражданин ЕС или Швейцарии и вы едите к нему, то пункты 31-33 заполнять не нужно. Вместо этого нужно заполнить пункты 34 и 35.
34. Personal data of the family member who is an EU, EAA or CH citizen [Данные на члена семьи, гражданина ЕС]. Тут заполняете все данные вашего родственника гражданина ЕС.
35. Family relationship... [Семейные отношения с гражданином ЕС]. Выбираете подходящий пункт, кем вам приходит упомянутый ваше гражданин ЕС.
36. Place and date. [Место и дата]. Пишете город и дату заполнения анкеты.
37. Signature... [Подпиcь]. Расписываетесь. За ребенка расписывается один из родителей, тот, который упомянут в пункте 10.
Потом расписываете в следующих двух строках.
И еще раз пишете место и дату и расписываете в самом конце анкеты.
Все! Анкета заполнена.
Автор: www.mytravelnotes.ru
Анкеты на шенгенскую визу : www.shengen-visas.ru/schengen-profile.htm
Форум Винского по визам Европы: http://forum.awd.ru/viewforum.php?f=808
Все вопросы касающиеся темы этой статьи Вы также можете обсудить на нашем форуме www.apoi.ru/forum
Заполняем анкету на Шенгенскую визу
В этом посте я расскажу как заполнять анкету на Шенгенскую визу. В каком пункте что писать, какие галочки отмечать, где расписываться и так далее. Анкеты на Шенгенскую визу всех стран Шенгенского соглашения обычно одинаковые, так что это краткое руководство подойдет к анкете любой страны. Даже если и будут небольшие отличия в порядке вопросов, то уж названия-то точно одинаковые.
Итак, по пунктам:
1. Surname [Фамилия]. Тут пишите фамилию как в загранпаспорте.
2. Surname at birth [Фамилия при рождении]. Если вы меняли фамилию, то тут пишите ту, которая была до смены. Если меняли несколько раз, то пишите вначале фамилию при рождении, а в скобочках перечисляете остальные бывшие фамилии.
3. First Name [Имя]. Пишите имя как в загранпаспорте. При этом, все остальные документы (билеты, бронь, выписки) можно делать на имя, которое незначительно отличается от написания в загранпаспорте. Например, у меня в паспорте написано EVGENY, я всегда везде пишу EVGENIY - никаких вопросов ни разу не было. В принципе, можно и в анкете написать как нравится, но тогда будьте внимательны, чтобы вам визу выдали на то имя, которое в загранпаспорте.
4. Date of birth [Дата рождения]. Тут пишите именно то, что спрашивают.
5. Place of birth [Место рождения]. Пишите город рождения. Номер роддома не надо ;)
6. Country of birth [Страна рождения]. Пишите страну рождения. В разных форумах люди спорят что тут писать USSR (СССР) или Russia (Россия). Так вот, пишите Russia. Если вы родились не в СССР или России, то просто пишите страну рождения.
7. Current nationality [Текущее гражданство]. Пишите Russia
8. Sex (Пол). Отмечаете соответсвующую галочку Male - мужской, Female - женский
9. Martial staus [Семейное положение]. Тоже отмечаем нужную галочку. Single - не женат/не замужем, Married - женат/замужем, Separated - дословно разделены, что такое не в курсе. Divotced - разведен, Widow(er) - вдова/вдовец. Other (please specify) - если вдруг не один из перечисленных пунктов не подходит, то пишите своими словами.
10. In the case of minors .... [В случае, если заявитель - ребенок...] Тут пишите фамилию, имя и адрес проживания (если отличается от адреса ребенка) официального представителя (либо любого из родителей либо опекуна).
11. National identity number, where applicable. [Номер национального документа, если применимо]. Для России, в принципе, не применимо. Но если очень хочется можете написать номер национального паспорта.
12. Type of travel document [Тип документа с которым путешествуете]. Тут отмечаете пункт Ordinary passport
13. Number of travel document [Номер документа]. Пишите номер паспорта.
14. Date of issue [Дата выдачи]. Пишите дату выдачи.
15. Valid until [Действителен до]. Пишите дату окончания действия паспорта.
16. Issued by [Кем выдан]. Переписываете с паспорта латинскими буквами ФМС/УФМС номер такой-то, например UFMS 12345.
17. Applicant's home address and e-mail [Домашний адрес и e-mail заявителя]. Пишите адрес проживания. Telephone number(s) [Номера телефонов]. Пишите номер мобильного.
18. Residence in a country other than .... [Проживание в стране, отличной от текущего гражданства]. Если вы гражданин России проживаете в России, то отмечаете No. В остальных случаях отмечаете Yes и пишите документ дающий право на проживание, его номер и до какого времени действителен.
19. Current ocupation [Текущая должность]. Пишите свою текущую должность. Если не работаете, пишите "Non employed". Если пенсионер, пишите "Retired".
20. Employer and employer's adress.... [Работодатель, его адрес...]. Пишите название компании где работает, юридический адрес и телефон отдела кадров. Студенты пишут название ВУЗа и телефон деканата. Пенсионеры и не работающие не пишут ничего.
21. Main purpose(s) of the journey [Основная цель поездки]. Отмечаете Tourism, если едите в Европу или Transit, если запрашиваете транзитную визу.
22. Member State(s) of destination [Страна назначения]. Пишите страну, являющуюся основной целью поездки. Либо страну в которой будете больше всего времени. В любом случае название страны в этом пункте должно совпадать с той страной в которую подаете документы на визу (если, конечно, виза не транзитная). Если подаете на транзитную визу, то пишите куда летите.
23. Member State of first entry [Страна первого въезда]. Пишите страну через территорию которой собираете попасть в Шенгенскую зону. Например, если летите во Францию с пересадкой в Германии, то здесь пишите - Germany. Если у вас прямой рейс то пишите то же, что и в предыдущем пункте.
24. Number of entries requested [Количество запрашиваемых въездов]. Отмечайте пункт Multiply entries.
25. Duration of the intended stay or transit [Продолжительность пребывания или транзита]. Пишите количество дней поездки. Если вы подаете документы на несколько поездок (да, так можно - и больше шанс получить длинную визу), о тут пишите длительность первой из них.
26. Schengen visas issued during past three years [Шенгенские визы выданные за последние три года]. Если виз нет, отмечаете No, если есть, отмечаете Yes и перечисляете сроки на которые они выданы from (с) to (по).
27. Fingerprints collected previously... [Ранее cдавались отпечатки пальцев]. Если раньше, при подаче на Шенгенскую визу у вас снимали отпечатки пальцев, отмечаете Yes и дату, если нет, то отмечаете No. Этот вопрос относится исключительно к Шенгенским визам. Великобритания, Австралия и США не считаются.
28. Entry permit got the final country of destination [Разрешение на въезд в страну, являющуюся окончательной целью пребывания]. Если вы подаете не на транзитную визу, то этот пункт не надо заполнять. Если же на транзитную, то пишите здесь кто выдал вам визу (Issued by) с какого (Valid from) и по какое (until) число она действительна. Если виза в страну назначения вам не нужна, то тоже ничего не пишете.
29. Intended date of arrival in the Shengen area [Предполагаемая дата въезда в Шенген]. Пишите дату когда собираетесь пересечь границу государства входящего в Шенген. То есть, если вылет у вас в 11:00 первого января, а прилетаете вы в 3:00 второго, то тут пишите второе января.
30. Intended date of departure from the Shengen area [Проедполагаемая дата выезда из Шенгена]. Тут пишите дату года собираетесь выезжать из Шенгена.
31. Surname and first name of inviting person in Members State(s). If not applicable, name hotel(s)... [Фамилия и имя приглащающего человека в Шенгене. Если не применимо, то названия отелей или другого временного размещения в Шенгене]. Если вы едите к кому-то в гости и у вас есть приглашение от этого человека, то пишите здесь его имя и фамилию. Если будете жить в отеле, то название отелей. Если снимать апартаменты, от пишите "rented apartments". опять же если подаете документы на несколько поездок, то тут нужно писать только про первую из них.
Address and e-mail address of inviting person.. [Адрес и e-mail приглашающего человека или отеля или другого временного места жительства]. Тут пишите адрес где будете проживать и e-mail. Если e-mail не знаете или его нет, то писать не обязательно.
Telephone and telefax. [Телефон и факс]. Здесь пишите телефон и факс отеля или приглашающего человека. Если будете проживать в съемных апартаментах, то пишите здесь телефон хозяина апартаментов или фирму их сдавшую. В общем, любой телефон где могут подтвердить, что да, вы в такой-то период будете там жить.
32. Name and address of inviting organisation [Название и адрес приглашающей компании]. Если вы едите по приглашению компании (например в командировку или на переговоры), то тут пишите название и адрес компании, приглашающей вас. В следующих пунктах пишите телефон (Telephone) компании и имя, адрес, телефон и e-mail (Surname, first name, address,....) контактного лица в приглашающей компании.
33. Cost of travelling and living during applicant's stay is covered [Стоимость поездки и проживания завителя покрывается]. Если вы оплачиваете все сами, то отмечаете вариант "by the applicant himself/herself", если кто-то за вас будет платить (или в случае ребенка) отмечаете вариант "by sponsor..." и ниже пишете имя и фамилию спонсора и отмечаете пункт "referred to in the field 31 or 32" если спонсор упоминается в пунктах 31 или 32. Или пишите на следующей строчке его (спонсора) к вам отношение (мать/отец/сын/дочь/друг/родственник) и ставите галочку рядом с пунктом "other (please specify)". В "Means of support" отмечаете все, что подходит. Cash - наличные, Traveller's cheques - дорожные чеки, Credit card - кредитная карта, Prepaid accomodation - предоплаченое жилье, Prepaid transort - предоплаченый транспорт. В случае спонсора есть еще варианты Accomodation provided - предоставляется жилье и All expenses covered during the stay (Все затраты во время проживания).
ВАЖНО! В случае, если заполняете анкету на ребенка, именно пункт "All expenses covered during the stay" нужно отмечать.
Если у вас есть родственник, гражданин ЕС или Швейцарии и вы едите к нему, то пункты 31-33 заполнять не нужно. Вместо этого нужно заполнить пункты 34 и 35.
34. Personal data of the family member who is an EU, EAA or CH citizen [Данные на члена семьи, гражданина ЕС]. Тут заполняете все данные вашего родственника гражданина ЕС.
35. Family relationship... [Семейные отношения с гражданином ЕС]. Выбираете подходящий пункт, кем вам приходит упомянутый ваше гражданин ЕС.
36. Place and date. [Место и дата]. Пишете город и дату заполнения анкеты.
37. Signature... [Подпиcь]. Расписываетесь. За ребенка расписывается один из родителей, тот, который упомянут в пункте 10.
Потом расписываете в следующих двух строках.
И еще раз пишете место и дату и расписываете в самом конце анкеты.
Все! Анкета заполнена.
Автор: www.mytravelnotes.ru
Анкеты на шенгенскую визу : www.shengen-visas.ru/schengen-profile.htm
Форум Винского по визам Европы: http://forum.awd.ru/viewforum.php?f=808
Все вопросы касающиеся темы этой статьи Вы также можете обсудить на нашем форуме www.apoi.ru/forum
0