Найдите интересующую компанию через поиск:
Также Вы можете найти компанию, используя каталог или поиск на карте:
4.0
отзывы: 28

ТрансЛинк

отзывы (28)
Категории:
Адрес:
Москва, ЦАО, Замоскворечье, Строченовский Б переулок, 7, офис 901
2 филиала
Телефон:
+7 (495) 668-13-78
Web сайт:
Товары и услуги:

Услуги:

 

- технический перевод,

- экономический перевод,

- медицинский перевод,

- юридический перевод,

- художественный перевод,

- перевод фильмов и песен.

 

  Агентство переводов «ТрансЛинк» – команда профессионалов, которая готова работать с Вами долго и эффективно.

  Помимо переводческих услуг «ТрансЛинк» предлагает портфель сопутствующих услуг: апостиль, нотариальное заверение, редактирование, верстка и форматирование, локализация сайтов.




Добавить фото
Оценки
Цены
1: Ужасно 2: Плохо 3: Обычно 4: Хорошо 5: Отлично
Персонал
1: Ужасно 2: Плохо 3: Обычно 4: Хорошо 5: Отлично
Уровень сервиса
1: Ужасно 2: Плохо 3: Обычно 4: Хорошо 5: Отлично
Доступность
1: Ужасно 2: Плохо 3: Обычно 4: Хорошо 5: Отлично
Общее впечатление
1: Ужасно 2: Плохо 3: Обычно 4: Хорошо 5: Отлично

Средняя из всех оценок

Комментарий
Введите символы Защита от роботов
обновить
картинку
Текст сообщения:



Добавить отзыв
(отзыв с фотографиями)
Проверенные 
Фильтр:
Убывание 
Время 
Сортировать по:
+7 (495) 668-13-78
5.0

Благодарю вас за возможность прикоснуться к такому значимому событию и передать знания проводникам для качественного выполнения своей работы! 

Благодарю вас за материалы, методические идеи и поддержку в организационных вопросах, а также просто человеческое понимание! Буду рада дальнейшему сотрудничеству. 

0 0
28.09.2018 23:50
ответить
+7 (495) 668-13-78
5.0

Работаю в компании внештатным переводчиком немного больше года. Заказы интересные, работа менеджеров хорошо скоординирована, с оплатой серьезных задержек пока не было. Ставки не всегда максимальные, но бюро старается быть на стороне переводчика. Довольна сотрудничеством!

+ 1 0
13.09.2018 19:18
ответить
+7 (495) 668-13-78
4.0

Работаю с компанией больше пяти лет. Бывали проблемы со сроками выплат, но всегда все платят. С менеджерами неразрешимых проблем не возникало, все доброжелательные.

0 0
05.09.2018 17:15
ответить
+7 (495) 668-13-78
5.0

Работаю внештатным письменным переводчиком, о ТрансЛинке могу сказать только хорошее: приятный персонал, нормальные расценки, порядочность, регулярные заказы, оплата гонораров с некоторой задержки, но всегда честная. В общем мне комфортно сотрудничать.

+ 1 0
05.09.2018 11:04
ответить
+7 (495) 668-13-78
5.0

С «Транслинком» я сотрудничаю с 2016 года в качестве удалённого переводчика и редактора текстов на немецком и русском языке. Как и положено, я прошла два этапа отбора: письменный перевод и собеседование с сотрудником. Отбор в этой компании довольно серьёзный. Мне повезло, мою квалификацию и профессиональную компетентность сочли достаточной для работы в «Транслинке». Прежде чем начать работать с компанией, я принялась искать отзывы о ней. Нашлось много положительных отзывов, но были и отрицательные. Для меня это показатель, значит, компания открыта для критики и не размещает, как сейчас это принято, только хвалебные отзывы, написанные на заказ. По прошествии некоторого времени и исходя из собственного опыта я поняла, что не все отрицательные отзывы были правдивы, некоторые соискатели жаловались из собственной обиды, когда что-то не сложилось в работе из-за недостатка профессионализма переводчика или по совпадению определенных обстоятельств. Но на тот момент отзывы в интернете были для меня одним из источников получения информации о компании.

Два момента в отзывах вызвали моё беспокойство: отсев соискателей на этапе отбора и оплата переводов. Несколько кандидатов жаловались, что их, «замечательных переводчиков», не приняли на работу и их тестовый перевод «Транслинк» использовал затем, не заплатив за работу. На просторах интернета я нашла тестовые переводы этих кандидатов, качество этих работ действительно оставляло желать лучшего: не было соблюдено требование терминологического единообразия, были допущены узуальные ошибки, буквализмы сплошь и рядом, смысловые ошибки разной степени. В общем, на месте работодателя, я бы тоже воздержалась от сотрудничества с такими «горе-переводчиками».

По поводу оплаты я не сделала для себя из отзывов какого-то однозначного вывода. Но решила начать с небольших переводов и посмотреть, как пойдёт дело дальше. В начале следующего месяца на мою электронную почту пришла таблица сверки, куда я внесла все необходимые данные и отправила назначенному лицу. В течение этого месяца я получила оплату на банковскую карту за предыдущий месяц. Все было честно, о таком порядке расчётов меня предупреждали заранее. Оплата не была уменьшена из-за штрафов, я получила столько, сколько было обещано. Если перевод выполнен качественно и сдан в срок, то и оплата приходит вовремя и в полном объёме. Иногда случаются задержки, но все мы люди, все ходят в отпуск, иногда я не вовремя отправляла таблицу сверки, иногда клиент задерживал принятие работы. Но если процесс пустить на поток, то оплату можно получать регулярно.

На сайтах переводчиков распространены байки о том, что в каких-то агентствах платят переводчикам по 300 рублей и больше за страницу. Но имея опыт работы с разными переводческими агентствами могу сказать, что «Транслинк» является «крепким середнячком» в своей сфере и цены выставляет вполне разумные для данной сферы деятельности. Если переводчик работает непосредственно с клиентом, то может запросить стоимость выше и самостоятельно делать налоговые отчисления, но при сотрудничестве с переводческим агентством как посредником нужно учитывать его затраты на налоги, аренду, рекламу, обеспечение рабочего место сотрудников, их зарплату и т.д. Конечно, вознаграждения никогда не бывает много и всегда хочется получать больше. В России так сложилась переводческая практика, что работая переводчиком, нельзя заработать «горы денег».

К работе менеджеров замечаний нет. Они всегда доброжелательные, даже если в работе переводчика есть недостатки. На связи практически в любое время суток, что очень помогает, особенно, если перевод срочный. Всегда отвечают на все вопросы оперативно, в случае необходимости свяжутся с клиентом. Менеджеры, как правило, своевременно выходят на связь с переводчиком, так что в большинстве случаев можно самому установить комфортный срок сдачи перевода. По-человечески и с пониманием относятся к переводчикам, если не успеваешь вовремя, идут навстречу и продлевают срок сдачи работы на пару часов. Благодаря менеджерам, приятно работать с компанией.

Единственным минусом, который я нашла в работе с компанией, - это срочные заказы, когда приходится работать по 15 часов в день, практически без перерыва на сон. Но это не вина «Транслинка», таковы особенности переводческой работы. Такая практика распространена практически во всех агентствах. Это специфика профессии, и с этим необходимо считаться.

Взамен я получаю гибкий подход, могу брать заказы на перевод, когда мне это удобно. Переводческая работа не является моим единственным источником доходов, в силу многих обстоятельств я не могу заниматься только переводами. Но от менеджеров я постоянно получаю заказы. Так что если заниматься только переводами и регулярно брать заказы, то вполне можно обеспечить себе приличный доход по меркам этой сферы деятельности.

03.09.2018 14:36
ответить
+7 (495) 668-13-78
5.0

Сотрудничаю с этой компанией как ИП два года в качестве внештатного письменного переводчика. Одна из лучших (если не лучшая) из всех, с которыми мне доводилось работать: чувствуется стабильность, во всяком случае задержек с оплатой не было ни разу. Общение с менеджерами - нормальное, рабочее. Как, наверно, любому переводчику, замечания редакторов иногда кажутся несправедливыми, но это субъективно: люди заботятся о репутации своей фирмы перед заказчиками. В целом, повторюсь впечатление от фирмы очень хорошее.

+ 1 0
31.08.2018 20:55
ответить
+7 (495) 668-13-78
5.0

Работаю с компанией "Транслинк" 2 года. Вежливые менеджеры, большое количество заказов, честный подсчет, своевременный расчет, отсутствие необоснованных придирок к переводам.

0 0
27.08.2018 10:23
ответить
+7 (495) 668-13-78
5.0

Сотрудничаю с компанией Транслинк (TransLink Translation Company) примерно 9 лет. За это время со мной работали только отзывчивые сотрудники, которые всегда приходят на помощь, помогают освоить новые программы, ускорить и упростить работу, на связи 24/7.Были перебои с выплатами, но в настоящее время все в срок и стабильно.

0 0
17.08.2018 15:02
ответить
+7 (495) 668-13-78
5.0

Я почти 3 года работаю с компанией Транслинк, как фрилансер. За это время я наблюдал как компания выросла и приняла меры, чтобы улучить работу для своих переводчиков, в том числе и для меня, что очень радует. Проекты разные, но дают только то, что я могу делать и уважают отказы. С менеджерами очень приятно общаться, тем более они реактивные и всегда готовы помочь с любым вопросом, даже если они не в офисе, им можно написать или позвонить и получить помощь. Когда-то возникло недопонимание из-за того, что я сам что-то пропустил, и дирекция связалась со мной, чтобы спокойно выяснить ситуацию. Я не сталкивался с задержкой оплаты, ну или, может быть, раза 2, но деньги пришли довольно быстро, в итоге. Короче, мне нравится работать с Транслинком и планирую продолжать в том же духе.

0 0
13.08.2018 13:04
ответить
+7 (495) 668-13-78
5.0

Работаю с Компанией Транслинк в качестве удаленного переводчика. Интересная работа, наличие заказов, оплата согласно оговоренным срокам, сотрудники Компании – вежливые, внимательные люди, всегда отвечают на вопросы, предоставляют информацию в рамках рабочего процесса.

0 0
23.07.2018 03:20
ответить
+7 (495) 668-13-78
5.0

Работаю письменным переводчиком на удалёнке. За полгода никаких особых претензий к компании нет. Разбежка между сдачей работы и оплатой длинновата, но косяков с оплатой ни разу не было. Заказов много. Менеджер И...а С. - замечательная, никаких проблем в общении.

0 0
21.07.2018 16:53 — больше 3-х месяцев назад
ответить
+7 (495) 668-13-78
5.0

Хотелось бы выразить огромную признательность компании "Транслинк-Образование" за предоставленную возможность поучаствовать в таком проекте ("РЖД-проект"), а также руководителю и сотрудникам (Е...е Б...й и Е...е Р...й), которые оперативно отвечали на все наши бесконечные вопросы. Я очень рада, что приняла участие в проекте и познакомилась с такими хорошими студентами и имела возможность с ними поработать.

0 0
29.06.2018 19:18 — больше 3-х месяцев назад
ответить
+7 (495) 668-13-78
5.0

Мне очень понравилось работать с компанией ТрансЛинк, а именно с Е...й Б. и Е...й Р., которые все время были на связи и по всем вопросам давали конкретный ответ. Выражаю благодарность за составленную программу по проекту РЖД! Очень пригодилась и облегчила работа всем педагогам! Успехов и процветания!

0 0
01.06.2018 23:09 — больше 3-х месяцев назад
ответить
+7 (495) 668-13-78
4.0

Зарабатываю на жизнь фрилансом. Перевожу письменно и устно. Все таки не побоюсь написать , что компания Транслинк - стабильная, и своих работников не обижает. Оплата всегда вовремя , заказов стабильно много.

+ 1 0
25.05.2018 17:40 — больше 3-х месяцев назад
ответить
+7 (495) 668-13-78
5.0

Обратились в агентство транслинк в поиске устных переводчиков немецкого на переговоры. Запрос выполнили достаточно быстро,не подвели. Переводчиков предоставили очень высокого уровня. Очень благодарны за сотрудничество и вовремя выполненный заказ! В будущем будем обращаться только к ним!

+ 1 0
21.04.2018 20:34 — больше 3-х месяцев назад
ответить
+7 (495) 668-13-78
5.0

я студент учусь на последнем курсе института буду переводчиком. Глядя га некоторых своих однокурсников, решил начать переврдческую карьеру,они же и подсказали обратиться в транслинк. У меня французский язык. Решил заполнить анкету переводчикана их сайте. И вскоре уже позвонили с первым заказом. Выполнил его с легкой руки очень быстро. Заказчики остались довольны. Ждать оплату долго не пришлось, выслал марку и получил деньги. Жду с нетерпением новых заказов!

+ 1 0
20.04.2018 19:45 — больше 3-х месяцев назад
ответить
+7 (495) 668-13-78
5.0

С компанией ТрансЛинк работаю много лет. Подрабатывают фрилансом в свободное от основной работы время. Очень удобно, что есть такая компания. Заказы есть всегда,уж этого добра там полно))) Оплата приходит вовремя.

+ 1 0
16.04.2018 19:30 — больше 3-х месяцев назад
ответить
+7 (495) 668-13-78
5.0

Работаю внештатным переводчиком больше года. Удивляюсь, почему все пишут про задержку оплаты, ведь все это оговаривается заранее. Оплата в следующем месяце за предыдущий. Что именно в этой фразе не понятно? Немного не удобно, но тем не менее всегда выполненные заказы оплачиваются. Да и заказы регулярно поступают!

0 0
14.04.2018 18:03 — больше 3-х месяцев назад
ответить
+7 (495) 668-13-78
5.0

Наша компания осталась довольна сотрудничеством с компанием "Транслинк". Заказывали синхронный перевод для закрытого мероприятия. Подобрали отличных переводчиков, наши "топы" оценили качество. Предоставленное оборудование тоже понравилось. В целом, придраться не к чему.

0 0
02.02.2018 16:05 — больше 3-х месяцев назад
ответить
+7 (495) 668-13-78
5.0

C ними интересно учиться. Список моих рабочих тематик стремительно растёт. Чему я преельно рад, плюс удается написать в резюме, что переводил для больших всем известных компаний (ну Вы поняли). Хотя контроль качества и отбор был строгий.

+ 1 0
26.01.2018 20:19 — больше 3-х месяцев назад
ответить
+7 (495) 668-13-78
5.0

Очень даже довольны работой с компанией Транслинк. Работаем более 2-ух лет только с ними, за этот период заказывали различные виды переводов: синхрон и письменный и всегда все в срок и без лишних проблем! Сотрудники доброжелательны и приветливы, все объясняют. Обратимся к ним еще не раз.

0 0
19.01.2018 15:33 — больше 3-х месяцев назад
ответить
+7 (495) 668-13-78
5.0

Работаю с Транслинк по устным переводам уже на постоянной основе. Проекты интересные, есть возможность пополнить своё резюме работой по международным проектам. Платят нормально, как и в других агентствах. Всем добра!

+ 1 0
22.12.2017 20:47 — больше 3-х месяцев назад
ответить
+7 (495) 668-13-78
5.0

Как большое преимущество, могу отметить поддержку переводчиков инструментами перевода, консультациями. А вообще, хотелось бы чаще получать заказы.

+ 1 0
10.11.2017 20:36 — больше 3-х месяцев назад
ответить
+7 (495) 668-13-78
5.0

Транслинк меня нашел сам, один проект,второй, вот так и работаем уже 1,5 года. Так как живу во Франции больше 10-ти лет, владею французским на уровне носителя, частеньно приглашают как редактора.

0 0
18.08.2017 18:01 — больше 3-х месяцев назад
ответить
+7 (495) 668-13-78
4.0

Наша фирма работала с Транслинком. Удивлен плохими отзывами. Все, конечно, в жизни бывает, ни в коем случае не отрицаю чей-то личный опыт, но вот сам могу сказать, что лично нам как-то повезло  -  все было на пять с плюсом. От нас был большой французский заказ. Долго искали, перебирали компании. Остановились на Транслинке (цена устроила). Остались довольны. Во-первых, по срокам все успели, во-вторых, качество. Это, пожалуй, даже важнее сроков. Зе бест! Не знаю, как у них там с переводчиками и зарплатами, нонам по результатам очень все понравилось. 

24.10.2016 02:03 — больше 3-х месяцев назад
ответить
+7 (495) 668-13-78
5.0

While working with Translink Translation Bureau, I have enjoyed their high level of professionalism. The company comprises of a team of highly skilled employees that is dedicated to delivering the best in terms of client service. They place high priority on delivering their translation orders not only as accurately as possible, but also promptly, while keeping strict rules on fulfilling customers’ requests within the given time. I can therefore confidently give testimony to Translink’s high-quality service. 

All translators are given the best terms and conditions to operate in. This, of course, means that a very high bar is set for them. They are always required to check and recheck their translations to eliminate all types of errors, and all translations are to be submitted timeously and correctly. 

I can safely, and without second thoughts, recommend Translink Translation Bureau to any company or individual that is serious about translation accuracy, data confidentiality and security, as well as the timely fulfillment of all types of orders. 

T. Chi..da

Native English Language Translator

+ 1 0
07.10.2016 20:01 — больше 3-х месяцев назад
ответить
+7 (495) 668-13-78
4.0

Работаю с ними не первый год по письменным и устным проектам. Пока ни разу не подвели с заказом, о чем договаривались, то и получал. Если возникали вопросы-оперативно всё решалось, без переваливания ответственности и скинутых звонков.

+ 1 0
06.05.2016 19:58 — больше 3-х месяцев назад
ответить
+7 (495) 668-13-78
5.0

С Транслинком работаю не в первый раз. За цены поставила 4, т.к. всегда хочется дешевле, но понимаешь, что качество бесплатным не бывает. И сервис тоже. А тут у ребят все отлично! Очень нравится менеджер П...ел. Всегда отзывчивый, корректный, решает все вопросы максимально оперативно. 

+ 5 0
14.10.2013 16:29 — больше 3-х месяцев назад
ответить
Компания «ТрансЛинк» предлагает корпоративное обучение английскому языку. Курсы проводится по следующим направлениям. читать полностью
0 0
16.10.2014 | 15:08 0
В г. Нейпьидо (Мьянма) прошла ежегодная консультация министров экономики стран АСЕАН (Ассоциации государств Юго-Восточной Азии) с диалоговыми партнерами. читать полностью
0 0
11.09.2014 | 10:10 0
Независимая международная организация Common Sense Advisory составила рейтинг переводческих агентств за 2014 год, по результатам которого бюро переводов «ТрансЛинк» было признано ведущим читать полностью
0 0
14.07.2014 | 16:43 0
Для синхронного перевода второго Международного форума технологического развития «Технопром-2014» в Новосибирск приедут 13 высококлассных переводчиков из Москвы. читать полностью
0 0
30.06.2014 | 14:57 0
Агентство переводов «ТрансЛинк» получило письмо с благодарностью от администрации г. Сочи за выполнение перевода сайта sochiadm.ru во время проведения Олимпийских игр. читать полностью
0 0
13.05.2014 | 10:01 0
В апреле агентство переводов «ТрансЛинк» празднует свой 11-й день рождения. читать полностью
0 0
15.04.2014 | 14:33 0
Бюро переводов «ТрансЛинк» предлагает услугу перевода юридической документации. читать полностью
0 0
18.12.2013 | 11:22 0
В Новосибирске завершился Международный форум технологического развития «Технопром – 2013», проходивший 14-15 ноября. За 2 дня форума 11 переводчиков-синхронистов «ТрансЛинка» читать полностью
0 0
18.11.2013 | 16:12 0
В честь своего профессионального праздника - международного дня переводчика - ведущее бюро переводов «ТрансЛинк» провело мини-исследование среди толмачей, как их называли в старину, на тему читать полностью
0 0
02.10.2013 | 09:51 0
Официальный переводчик единственной в России специализированной выставки деловой авиации Jet Expo 2013 - бюро переводов «ТрансЛинк»*- организует твиттер-трансляцию событий мероприятия на читать полностью
+ 1 0
13.09.2013 | 10:26 0
В наши дни переводчикам приходится работать с самыми разными текстами, включая такие, которые имеют маркетинговую направленность. Особой сложностью отличается перевод слоганов, написанных на английском читать полностью
0 0
11.09.2014 | 11:57 0
Компания «ТрансЛинк Образование», созданная на базе крупнейшего в России переводческого агентства «ТрансЛинк», предлагает услуги по корпоративному обучению Ваших сотрудников читать полностью
0 0
27.02.2014 | 15:04 0
Бюро переводов «ТрансЛинк» предлагает услуги перевода с английского языка. Мы выполняем все виды переводов: юридический, медицинский, экономический, литературный. При необходимости наши читать полностью
0 0
31.01.2014 | 16:40 0
Перевод договоров и других юридических и экономических документов требует от специалистов, которые его выполняют, высочайшего уровня квалификации и безупречного владения профессиональной терминологией. читать полностью
0 0
11.12.2013 | 10:35 0
Переводчик XXVII Всемирной летней универсиады 2013 года в г.Казани - ведущее агентство переводов России ООО "ТрансЛинк". читать полностью
0 0
26.06.2013 | 11:28 0
22 апреля 2013 года агентству переводов «ТрансЛинк» исполняется 10 лет. Мы благодарим всех, кто оказывал нам доверие все эти годы: своих клиентов, среди которых государственные учреждения, читать полностью
0 0
11.04.2013 | 18:47 0
Нет скидок


Тэги: #бюро переводов в Москве   #агенство переводов   #технические переводы  

Ваш ответ

Текст комментария
введите
символы
обновить
картинку
Отправить Отмена