Найдите интересующую компанию через поиск:
Также Вы можете найти компанию, используя каталог или поиск на карте:
4.8
отзывы: 44

ТрансЛинк

отзывы (44)
Категории:
Адрес:
Москва, ЦАО, Замоскворечье, Строченовский Б переулок, 7, офис 901
2 филиала
Телефон:
+7 (495) 668-13-78
Web сайт:
Товары и услуги:

Услуги:

 

- технический перевод,

- экономический перевод,

- медицинский перевод,

- юридический перевод,

- художественный перевод,

- перевод фильмов и песен.

 

  Агентство переводов «ТрансЛинк» – команда профессионалов, которая готова работать с Вами долго и эффективно.

  Помимо переводческих услуг «ТрансЛинк» предлагает портфель сопутствующих услуг: апостиль, нотариальное заверение, редактирование, верстка и форматирование, локализация сайтов.




Добавить фото
Оценки
Цены
1: Ужасно 2: Плохо 3: Обычно 4: Хорошо 5: Отлично
Персонал
1: Ужасно 2: Плохо 3: Обычно 4: Хорошо 5: Отлично
Уровень сервиса
1: Ужасно 2: Плохо 3: Обычно 4: Хорошо 5: Отлично
Доступность
1: Ужасно 2: Плохо 3: Обычно 4: Хорошо 5: Отлично
Общее впечатление
1: Ужасно 2: Плохо 3: Обычно 4: Хорошо 5: Отлично

Средняя из всех оценок

Комментарий
Введите символы Защита от роботов
обновить
картинку
Текст сообщения:



Добавить отзыв
(отзыв с фотографиями)
Проверенные 
Фильтр:
Убывание 
Время 
Сортировать по:
+7 (495) 668-13-78
5.0

Из Транслинка ко мне обратились сами, работала редактором на одном проекте. Затем предложили следующий, так уже работаем год. Нравится, что часто предлагают работу

+ 1 0
22.03.2020 23:08 — больше 3-х месяцев назад
ответить
+7 (495) 668-13-78
5.0

Наша компания сотрудничает с иностранными клиентами, поэтому очень часто требуется перевод документов. Долго искала бюро переводов, которая нас устроила бы в цене и качестве. Компания ТрансЛинк все переводы выполняет точно в срок, качество перевода отличное. Тут работают настоящие профессионалы!

+ 1 0
22.03.2020 14:29 — больше 3-х месяцев назад
ответить
+7 (495) 668-13-78
5.0

Приятные менеджеры, большое количество заказов, я беру по техническим тематикам. Я с Транслинком давно и собираюсь продолжать с ними работать.

27.02.2020 18:07 — больше 3-х месяцев назад
ответить
+7 (495) 668-13-78
4.0

Здесь судьба благоволит классным специалистам. Иных тут нет. Работодатель стабильный, уютная, можно сказать, семейная атмосфера. Посмотрим, как будет с карьерным ростом, но как постоянный сотрудник я очень довольна, что я здесь.

+ 2 0
25.02.2020 13:24 — больше 3-х месяцев назад
ответить
+7 (495) 668-13-78
5.0

Меня очень радует тот факт, что, с одной стороны, бюро осуществляет строгий подбор переводчиков. С другой стороны, даёт реальную возможность получить опыт в тех темах перевода, где ты ещё «желторотик». Не смотрят на то, что в резюме не указан опыт в нужной теме. Можно выполнять тесты. Если успешно – вперёд к новым областям! Новички, берите на заметку.

+ 1 0
06.02.2020 10:23 — больше 3-х месяцев назад
ответить
+7 (495) 668-13-78
4.0

Мой отзыв положительный. Отдельное спасибо и луч позитива - отделу контроля качества переводов! Хорошие, умные, адекватные ребята со здоровым чувством юмора.

+ 1 0
30.11.2019 00:32 — больше 3-х месяцев назад
ответить
+7 (495) 668-13-78
5.0

Плотно работаю с Транслинк года полтора, выполняю письменный перевод по некоторым тематикам, с которыми неплохо знакома. У меня опыт положительный, по крайней мере заказами они обеспечивают. Оплату, конечно, хотелось бы в более четком графике получать. Чтоб примерно как сроки сдачи заказа, с аналогичным подходом. Надеюсь, агентство над этим работает. Но при этом все оплаты в конце концов приходят, иногда даже очень оперативно. Говорят, что менеджеров человек 10 работает, в таком случае я, видимо, со всеми почти знакома :-) Конечно, все разные, но со всеми нормальный рабочий контакт, нареканий (с моей стороны) нет.

+ 1 0
29.05.2019 13:33 — больше 3-х месяцев назад
ответить
+7 (495) 668-13-78
5.0

Когда я только встретился с данной компанией и, перед тем как начать с ней работу, принявшись искать по ней информацию я довольно часто находил различные противоречивые и настораживающие данные. Какого же было мое удивление, однако, когда в процессе работы выяснилось, что “Транслинк” практически полностью не соответствует всем отрицательным отзывам о себе. Давайте кратко и пунктами совместим лично мое впечатление о компании со стороны фрилансера-письменного переводчика и основные претензии к ней, встретившиеся мне в сети.1 – Транслинк не платит. За год моей работы с этим бюро оплата за заказы всегда поступала вовремя и в полном объеме. Сроки могут показаться несколько медленными, а в крайних случаях оплата может прийти через два месяца после сделанного заказа, но меня ни разу не обманывали с оплатой моего труда. Вероятно, некоторые люди просто не могут ждать так долго и начинают нервничать.2 – Некоторые из отзывающихся жаловались на “культуру общения”. Возможно. Дело в том, что переводчик, обратившийся в транслинк по поводу поиска работы будет иметь дело с менеджером, собирающим работу и выдающим её переводчикам. Менеджеров в компании на данный момент времени около 10, и каждый из них имеет свою личность и манеру общения. Лично у меня был опыт общения с четырьмя менеджерами, трое из которых оставили о себе крайне положительное впечатление.Помимо вышеперечисленного плюсы, которые лично я для себя нашел в компании:Строгие сроки сдачи заказа – у некоторых людей, в т.ч. и у меня возникают некоторые проблемы с трудоспособностью при расплывчатых сроках. Тут же заказ дается с указанием точного времени, когда он должен быть сдан.Техническое обеспечение – основная работа происходит в мемсорсе, который лично мне понравился значительно больше того же традоса – никакой установки на компьютер лишних программ и мук с попытками заставить их работать. Просто открыл браузер и вперед!Оперативность реагирования – местные менеджеры используют для связи с переводчиками месседжеры что позволяет довольно оперативно общаться с ними, принимая заказы на перевод и запрашивая дополнительную информацию.Как итог вышеперечисленного “Транслинк” – стабильная компания, хорошо подходящая как новичкам, желающим набрать опыт и просто начать зарабатывать так и профессионалам, желающим получить ещё один источник заказов. Рекомендую.

0 0
06.12.2018 15:13 — больше 3-х месяцев назад
ответить
+7 (495) 668-13-78
5.0

Сотрудничаю с Транслинк около года, довольна. Менеджеры доброжелательны, всегда доступны, дают обратную связь по результатам работы, что позволяет развиваться в профессиональном плане. Уровень оплаты средний по рынку, платят без задержек и в полном объеме.

0 0
02.12.2018 12:21 — больше 3-х месяцев назад
ответить
+7 (495) 668-13-78
4.0

В целом, очень хороший работодатель. Сотрудничаю с компанией Translinkс лета 2018 г., особых нареканий нет. Прекрасно организована логистика, менеджеры всегда идут навстречу, откликаются даже в нерабочее время, интересуются тем, как продвигается работа. В общем, с коллективом приятно работать. Единственное замечание - оплата производится долго, если ты не ИП, а не каждому фриланс-переводчику выгодно заводить ИП. Но это всё мелочи в масштабе)

0 0
28.11.2018 22:01 — больше 3-х месяцев назад
ответить
+7 (495) 668-13-78
4.0

Работаю с "ТрансЛинком" около года в качестве устного переводчика. Очень нравиться молодой дружный коллектив сотрудников, который всегда готов помочь в случае возникновения проблем в работе. Все документы, необходимые для организации переводов оформляются качественно и вовремя, менеджеры всегда на связи. Работой с агентством я доволен. Единственный минус - небольшие задержки с выплатой за выполненные заказы.

0 0
08.11.2018 17:00 — больше 3-х месяцев назад
ответить
+7 (495) 668-13-78
5.0

С компанией ТрансЛинк работаю (удалённый переводчик) не так уж долго, месяцев пять, но сотрудничеством в общем и целом доволен. Все условия, которые были названы, выполняются: тут и ставка, и условия, и сроки выплат. Кстати, по поводу последнего: оплата проводится за готовый проект в конце следующего (после закрытия проекта) месяца. Лично мне деньги не пришли лишь однажды, но стоило написать пару писем - и в течение недели всё решилось. Других таких случаев пока не было, всё честно. Менеджерам отдельное спасибо - вежливые, отзывчивые, всё разъяснят, если будут вопросы - словом, окажут всестороннюю поддержку. Надеюсь, в будущем компания станет только лучше.

+ 2 0
25.10.2018 17:58 — больше 3-х месяцев назад
ответить
+7 (495) 668-13-78
5.0

Добрый день,

 

с TransLink работаю больше года.

В целом очень позитивное сотрудничество. Переводы можно выполнять как в Memsource, так и в Trados. Пару раз были срочные ситуации, готовила перевод с листа.

Огромный плюс: постоянная поддержка менеджеров. Обратная связь приходит моментально. Также достаточно позитивным считаю правктику рассылки рейтингов. Позволяет понять свои слабые места.

По оплате, обычно в течение 1,5-2 месяцев оплата проходит. Случаев неоплаты услуг не было никогда.

0 0
24.10.2018 12:19 — больше 3-х месяцев назад
ответить
+7 (495) 668-13-78
5.0

Работаю с Компанией ТрансЛинк в качестве удаленного переводчика. Интересная работа, наличие заказов, оплата согласно оговоренным срокам, хороший инструментарий для перевода (утвержденные глоссарии по теме, рабочая программа и т.д.). Сотрудники Компании – вежливые, внимательные люди, всегда отвечают на вопросы, предоставляют информацию в рамках рабочего процесса.

+ 1 0
22.10.2018 18:00 — больше 3-х месяцев назад
ответить
+7 (495) 668-13-78
5.0

Довольно тесно сотрудничала с ТрансЛинк в конце 2017 - начале 2018 года, во время подготовки материалов к ЧМ-2018. Агентство обеспечивало достаточно плотную загрузку и оплачивало выполненные работы в оговоренное время, без проволочек и каких-либо обоюдных претензий. Сверка тоже проверялась менеджерами бюро; также присутствовала и обратная связь от редакторов перевода. Я довольна и рекомендую сотрудничество, в особенности благодарна М..не А..вой, О..е К..ой и И..е С..ой за сотрудничество, взаимопонимание и поддержку.

+ 2 0
22.10.2018 13:26 — больше 3-х месяцев назад
ответить
+7 (495) 668-13-78
5.0

В течение многих лет работаю внештатным переводчиком иврита. За все годы сотрудничества не могу вспомнить хоть мало-мальски негативных моментов! Работа с менеджерами компании исключительно комфортная и приятная, менеджеры отличаются серьезным подоходом в работе, обеспечивая комфортную работу переводчика. Изначально обсуждаются четкие условия работы над каждым конкретным заказом, при наличии предоставляются вспомогательные материалы и глоссарии. За все годы сотрудничество ни разу не было задержек оплаты. Наоборот, в периоды незначительного объема работы и при желании подкопить сумму, бухгалтера сами пишут и напоминают о необходимости выставления счета. Я буду очень рада нашему дальнейшему продуктивному и приятному сотрудничеству!

+ 2 0
22.10.2018 13:03 — больше 3-х месяцев назад
ответить
+7 (495) 668-13-78
5.0

Благодарю вас за возможность прикоснуться к такому значимому событию и передать знания проводникам для качественного выполнения своей работы! 

Благодарю вас за материалы, методические идеи и поддержку в организационных вопросах, а также просто человеческое понимание! Буду рада дальнейшему сотрудничеству. 

0 0
28.09.2018 22:50 — больше 3-х месяцев назад
ответить
+7 (495) 668-13-78
5.0

Работаю в компании внештатным переводчиком немного больше года. Заказы интересные, работа менеджеров хорошо скоординирована, с оплатой серьезных задержек пока не было. Ставки не всегда максимальные, но бюро старается быть на стороне переводчика. Довольна сотрудничеством!

+ 1 0
13.09.2018 18:18 — больше 3-х месяцев назад
ответить
+7 (495) 668-13-78
4.0

Работаю с компанией больше пяти лет. Бывали проблемы со сроками выплат, но всегда все платят. С менеджерами неразрешимых проблем не возникало, все доброжелательные.

0 0
05.09.2018 16:15 — больше 3-х месяцев назад
ответить
+7 (495) 668-13-78
5.0

Работаю внештатным письменным переводчиком, о ТрансЛинке могу сказать только хорошее: приятный персонал, нормальные расценки, порядочность, регулярные заказы, оплата гонораров с некоторой задержки, но всегда честная. В общем мне комфортно сотрудничать.

+ 1 0
05.09.2018 10:04 — больше 3-х месяцев назад
ответить
+7 (495) 668-13-78
5.0

С «Транслинком» я сотрудничаю с 2016 года в качестве удалённого переводчика и редактора текстов на немецком и русском языке. Как и положено, я прошла два этапа отбора: письменный перевод и собеседование с сотрудником. Отбор в этой компании довольно серьёзный. Мне повезло, мою квалификацию и профессиональную компетентность сочли достаточной для работы в «Транслинке». Прежде чем начать работать с компанией, я принялась искать отзывы о ней. Нашлось много положительных отзывов, но были и отрицательные. Для меня это показатель, значит, компания открыта для критики и не размещает, как сейчас это принято, только хвалебные отзывы, написанные на заказ. По прошествии некоторого времени и исходя из собственного опыта я поняла, что не все отрицательные отзывы были правдивы, некоторые соискатели жаловались из собственной обиды, когда что-то не сложилось в работе из-за недостатка профессионализма переводчика или по совпадению определенных обстоятельств. Но на тот момент отзывы в интернете были для меня одним из источников получения информации о компании.

Два момента в отзывах вызвали моё беспокойство: отсев соискателей на этапе отбора и оплата переводов. Несколько кандидатов жаловались, что их, «замечательных переводчиков», не приняли на работу и их тестовый перевод «Транслинк» использовал затем, не заплатив за работу. На просторах интернета я нашла тестовые переводы этих кандидатов, качество этих работ действительно оставляло желать лучшего: не было соблюдено требование терминологического единообразия, были допущены узуальные ошибки, буквализмы сплошь и рядом, смысловые ошибки разной степени. В общем, на месте работодателя, я бы тоже воздержалась от сотрудничества с такими «горе-переводчиками».

По поводу оплаты я не сделала для себя из отзывов какого-то однозначного вывода. Но решила начать с небольших переводов и посмотреть, как пойдёт дело дальше. В начале следующего месяца на мою электронную почту пришла таблица сверки, куда я внесла все необходимые данные и отправила назначенному лицу. В течение этого месяца я получила оплату на банковскую карту за предыдущий месяц. Все было честно, о таком порядке расчётов меня предупреждали заранее. Оплата не была уменьшена из-за штрафов, я получила столько, сколько было обещано. Если перевод выполнен качественно и сдан в срок, то и оплата приходит вовремя и в полном объёме. Иногда случаются задержки, но все мы люди, все ходят в отпуск, иногда я не вовремя отправляла таблицу сверки, иногда клиент задерживал принятие работы. Но если процесс пустить на поток, то оплату можно получать регулярно.

На сайтах переводчиков распространены байки о том, что в каких-то агентствах платят переводчикам по 300 рублей и больше за страницу. Но имея опыт работы с разными переводческими агентствами могу сказать, что «Транслинк» является «крепким середнячком» в своей сфере и цены выставляет вполне разумные для данной сферы деятельности. Если переводчик работает непосредственно с клиентом, то может запросить стоимость выше и самостоятельно делать налоговые отчисления, но при сотрудничестве с переводческим агентством как посредником нужно учитывать его затраты на налоги, аренду, рекламу, обеспечение рабочего место сотрудников, их зарплату и т.д. Конечно, вознаграждения никогда не бывает много и всегда хочется получать больше. В России так сложилась переводческая практика, что работая переводчиком, нельзя заработать «горы денег».

К работе менеджеров замечаний нет. Они всегда доброжелательные, даже если в работе переводчика есть недостатки. На связи практически в любое время суток, что очень помогает, особенно, если перевод срочный. Всегда отвечают на все вопросы оперативно, в случае необходимости свяжутся с клиентом. Менеджеры, как правило, своевременно выходят на связь с переводчиком, так что в большинстве случаев можно самому установить комфортный срок сдачи перевода. По-человечески и с пониманием относятся к переводчикам, если не успеваешь вовремя, идут навстречу и продлевают срок сдачи работы на пару часов. Благодаря менеджерам, приятно работать с компанией.

Единственным минусом, который я нашла в работе с компанией, - это срочные заказы, когда приходится работать по 15 часов в день, практически без перерыва на сон. Но это не вина «Транслинка», таковы особенности переводческой работы. Такая практика распространена практически во всех агентствах. Это специфика профессии, и с этим необходимо считаться.

Взамен я получаю гибкий подход, могу брать заказы на перевод, когда мне это удобно. Переводческая работа не является моим единственным источником доходов, в силу многих обстоятельств я не могу заниматься только переводами. Но от менеджеров я постоянно получаю заказы. Так что если заниматься только переводами и регулярно брать заказы, то вполне можно обеспечить себе приличный доход по меркам этой сферы деятельности.

03.09.2018 13:36 — больше 3-х месяцев назад
ответить
+7 (495) 668-13-78
5.0

Сотрудничаю с этой компанией как ИП два года в качестве внештатного письменного переводчика. Одна из лучших (если не лучшая) из всех, с которыми мне доводилось работать: чувствуется стабильность, во всяком случае задержек с оплатой не было ни разу. Общение с менеджерами - нормальное, рабочее. Как, наверно, любому переводчику, замечания редакторов иногда кажутся несправедливыми, но это субъективно: люди заботятся о репутации своей фирмы перед заказчиками. В целом, повторюсь впечатление от фирмы очень хорошее.

+ 1 0
31.08.2018 19:55 — больше 3-х месяцев назад
ответить
+7 (495) 668-13-78
5.0

Работаю с компанией "Транслинк" 2 года. Вежливые менеджеры, большое количество заказов, честный подсчет, своевременный расчет, отсутствие необоснованных придирок к переводам.

+ 1 0
27.08.2018 09:23 — больше 3-х месяцев назад
ответить
+7 (495) 668-13-78
5.0

Сотрудничаю с компанией Транслинк (TransLink Translation Company) примерно 9 лет. За это время со мной работали только отзывчивые сотрудники, которые всегда приходят на помощь, помогают освоить новые программы, ускорить и упростить работу, на связи 24/7.Были перебои с выплатами, но в настоящее время все в срок и стабильно.

0 0
17.08.2018 14:02 — больше 3-х месяцев назад
ответить
+7 (495) 668-13-78
5.0

Я почти 3 года работаю с компанией Транслинк, как фрилансер. За это время я наблюдал как компания выросла и приняла меры, чтобы улучить работу для своих переводчиков, в том числе и для меня, что очень радует. Проекты разные, но дают только то, что я могу делать и уважают отказы. С менеджерами очень приятно общаться, тем более они реактивные и всегда готовы помочь с любым вопросом, даже если они не в офисе, им можно написать или позвонить и получить помощь. Когда-то возникло недопонимание из-за того, что я сам что-то пропустил, и дирекция связалась со мной, чтобы спокойно выяснить ситуацию. Я не сталкивался с задержкой оплаты, ну или, может быть, раза 2, но деньги пришли довольно быстро, в итоге. Короче, мне нравится работать с Транслинком и планирую продолжать в том же духе.

0 0
13.08.2018 12:04 — больше 3-х месяцев назад
ответить
+7 (495) 668-13-78
5.0

Работаю с Компанией Транслинк в качестве удаленного переводчика. Интересная работа, наличие заказов, оплата согласно оговоренным срокам, сотрудники Компании – вежливые, внимательные люди, всегда отвечают на вопросы, предоставляют информацию в рамках рабочего процесса.

+ 1 0
23.07.2018 02:20 — больше 3-х месяцев назад
ответить
+7 (495) 668-13-78
5.0

Работаю письменным переводчиком на удалёнке. За полгода никаких особых претензий к компании нет. Разбежка между сдачей работы и оплатой длинновата, но косяков с оплатой ни разу не было. Заказов много. Менеджер И...а С. - замечательная, никаких проблем в общении.

+ 1 0
21.07.2018 15:53 — больше 3-х месяцев назад
ответить
+7 (495) 668-13-78
5.0

Хотелось бы выразить огромную признательность компании "Транслинк-Образование" за предоставленную возможность поучаствовать в таком проекте ("РЖД-проект"), а также руководителю и сотрудникам (Е...е Б...й и Е...е Р...й), которые оперативно отвечали на все наши бесконечные вопросы. Я очень рада, что приняла участие в проекте и познакомилась с такими хорошими студентами и имела возможность с ними поработать.

0 0
29.06.2018 18:18 — больше 3-х месяцев назад
ответить
+7 (495) 668-13-78
5.0

Мне очень понравилось работать с компанией ТрансЛинк, а именно с Е...й Б. и Е...й Р., которые все время были на связи и по всем вопросам давали конкретный ответ. Выражаю благодарность за составленную программу по проекту РЖД! Очень пригодилась и облегчила работа всем педагогам! Успехов и процветания!

0 0
01.06.2018 22:09 — больше 3-х месяцев назад
ответить
+7 (495) 668-13-78
4.0

Зарабатываю на жизнь фрилансом. Перевожу письменно и устно. Все таки не побоюсь написать , что компания Транслинк - стабильная, и своих работников не обижает. Оплата всегда вовремя , заказов стабильно много.

+ 1 0
25.05.2018 16:40 — больше 3-х месяцев назад
ответить
+7 (495) 668-13-78
5.0

Обратились в агентство транслинк в поиске устных переводчиков немецкого на переговоры. Запрос выполнили достаточно быстро,не подвели. Переводчиков предоставили очень высокого уровня. Очень благодарны за сотрудничество и вовремя выполненный заказ! В будущем будем обращаться только к ним!

+ 1 0
21.04.2018 19:34 — больше 3-х месяцев назад
ответить
+7 (495) 668-13-78
5.0

я студент учусь на последнем курсе института буду переводчиком. Глядя га некоторых своих однокурсников, решил начать переврдческую карьеру,они же и подсказали обратиться в транслинк. У меня французский язык. Решил заполнить анкету переводчикана их сайте. И вскоре уже позвонили с первым заказом. Выполнил его с легкой руки очень быстро. Заказчики остались довольны. Ждать оплату долго не пришлось, выслал марку и получил деньги. Жду с нетерпением новых заказов!

+ 1 0
20.04.2018 18:45 — больше 3-х месяцев назад
ответить
+7 (495) 668-13-78
5.0

С компанией ТрансЛинк работаю много лет. Подрабатывают фрилансом в свободное от основной работы время. Очень удобно, что есть такая компания. Заказы есть всегда,уж этого добра там полно))) Оплата приходит вовремя.

+ 1 0
16.04.2018 18:30 — больше 3-х месяцев назад
ответить
+7 (495) 668-13-78
5.0

Работаю внештатным переводчиком больше года. Удивляюсь, почему все пишут про задержку оплаты, ведь все это оговаривается заранее. Оплата в следующем месяце за предыдущий. Что именно в этой фразе не понятно? Немного не удобно, но тем не менее всегда выполненные заказы оплачиваются. Да и заказы регулярно поступают!

0 0
14.04.2018 17:03 — больше 3-х месяцев назад
ответить
+7 (495) 668-13-78
5.0

Наша компания осталась довольна сотрудничеством с компанием "Транслинк". Заказывали синхронный перевод для закрытого мероприятия. Подобрали отличных переводчиков, наши "топы" оценили качество. Предоставленное оборудование тоже понравилось. В целом, придраться не к чему.

0 0
02.02.2018 15:05 — больше 3-х месяцев назад
ответить
+7 (495) 668-13-78
5.0

C ними интересно учиться. Список моих рабочих тематик стремительно растёт. Чему я преельно рад, плюс удается написать в резюме, что переводил для больших всем известных компаний (ну Вы поняли). Хотя контроль качества и отбор был строгий.

+ 1 0
26.01.2018 19:19 — больше 3-х месяцев назад
ответить
+7 (495) 668-13-78
5.0

Очень даже довольны работой с компанией Транслинк. Работаем более 2-ух лет только с ними, за этот период заказывали различные виды переводов: синхрон и письменный и всегда все в срок и без лишних проблем! Сотрудники доброжелательны и приветливы, все объясняют. Обратимся к ним еще не раз.

0 0
19.01.2018 14:33 — больше 3-х месяцев назад
ответить
+7 (495) 668-13-78
5.0

Работаю с Транслинк по устным переводам уже на постоянной основе. Проекты интересные, есть возможность пополнить своё резюме работой по международным проектам. Платят нормально, как и в других агентствах. Всем добра!

+ 1 0
22.12.2017 19:47 — больше 3-х месяцев назад
ответить
+7 (495) 668-13-78
5.0

Как большое преимущество, могу отметить поддержку переводчиков инструментами перевода, консультациями. А вообще, хотелось бы чаще получать заказы.

10.11.2017 19:36 — больше 3-х месяцев назад
ответить
+7 (495) 668-13-78
5.0

Транслинк меня нашел сам, один проект,второй, вот так и работаем уже 1,5 года. Так как живу во Франции больше 10-ти лет, владею французским на уровне носителя, частеньно приглашают как редактора.

0 0
18.08.2017 17:01 — больше 3-х месяцев назад
ответить
Компания «ТрансЛинк» предлагает корпоративное обучение английскому языку. Курсы проводится по следующим направлениям. читать полностью
0 0
16.10.2014 | 15:08 0
В г. Нейпьидо (Мьянма) прошла ежегодная консультация министров экономики стран АСЕАН (Ассоциации государств Юго-Восточной Азии) с диалоговыми партнерами. читать полностью
0 0
11.09.2014 | 10:10 0
Независимая международная организация Common Sense Advisory составила рейтинг переводческих агентств за 2014 год, по результатам которого бюро переводов «ТрансЛинк» было признано ведущим читать полностью
0 0
14.07.2014 | 16:43 0
Для синхронного перевода второго Международного форума технологического развития «Технопром-2014» в Новосибирск приедут 13 высококлассных переводчиков из Москвы. читать полностью
0 0
30.06.2014 | 14:57 0
Агентство переводов «ТрансЛинк» получило письмо с благодарностью от администрации г. Сочи за выполнение перевода сайта sochiadm.ru во время проведения Олимпийских игр. читать полностью
0 0
13.05.2014 | 10:01 0
В апреле агентство переводов «ТрансЛинк» празднует свой 11-й день рождения. читать полностью
0 0
15.04.2014 | 14:33 0
Бюро переводов «ТрансЛинк» предлагает услугу перевода юридической документации. читать полностью
0 0
18.12.2013 | 11:22 0
В Новосибирске завершился Международный форум технологического развития «Технопром – 2013», проходивший 14-15 ноября. За 2 дня форума 11 переводчиков-синхронистов «ТрансЛинка» читать полностью
0 0
18.11.2013 | 16:12 0
В честь своего профессионального праздника - международного дня переводчика - ведущее бюро переводов «ТрансЛинк» провело мини-исследование среди толмачей, как их называли в старину, на тему читать полностью
0 0
02.10.2013 | 09:51 0
Официальный переводчик единственной в России специализированной выставки деловой авиации Jet Expo 2013 - бюро переводов «ТрансЛинк»*- организует твиттер-трансляцию событий мероприятия на читать полностью
+ 1 0
13.09.2013 | 10:26 0
В наши дни переводчикам приходится работать с самыми разными текстами, включая такие, которые имеют маркетинговую направленность. Особой сложностью отличается перевод слоганов, написанных на английском читать полностью
0 0
11.09.2014 | 11:57 0
Компания «ТрансЛинк Образование», созданная на базе крупнейшего в России переводческого агентства «ТрансЛинк», предлагает услуги по корпоративному обучению Ваших сотрудников читать полностью
0 0
27.02.2014 | 15:04 0
Бюро переводов «ТрансЛинк» предлагает услуги перевода с английского языка. Мы выполняем все виды переводов: юридический, медицинский, экономический, литературный. При необходимости наши читать полностью
0 0
31.01.2014 | 16:40 0
Перевод договоров и других юридических и экономических документов требует от специалистов, которые его выполняют, высочайшего уровня квалификации и безупречного владения профессиональной терминологией. читать полностью
0 0
11.12.2013 | 10:35 0
Переводчик XXVII Всемирной летней универсиады 2013 года в г.Казани - ведущее агентство переводов России ООО "ТрансЛинк". читать полностью
0 0
26.06.2013 | 11:28 0
22 апреля 2013 года агентству переводов «ТрансЛинк» исполняется 10 лет. Мы благодарим всех, кто оказывал нам доверие все эти годы: своих клиентов, среди которых государственные учреждения, читать полностью
0 0
11.04.2013 | 18:47 0
Нет скидок


Тэги: #бюро переводов в Москве   #агенство переводов   #технические переводы  

Ваш ответ

Текст комментария
введите
символы
обновить
картинку
Отправить Отмена